最近 Lesley 找了一首日本樂團 Mr.Children 的 Music Video 給我看,曲名叫做「Kurumi」(くるみ),劇情令人非常感動,歌詞也同樣寫得很好。

就我從 google 搜尋到的資訊,似乎蠻早就被大家轉寄過了,而我現在才發現這首很棒的歌曲。

MV的內容和劇情相互呼應,劇中的一群中年人重拾自己往日的夢想,而從各自的職場(市場、日本料理店、工地..等)回到樂團的歷程,讓觀看的人很容易就被這群 "Mr.Adults"所感動... 最後一幕是起草的中年人,心滿意足地完成了夢想,將自己選擇團名的紙條丟棄,他選的是「Mr.Adults」,而被畫叉叉的就是「Mr.Children」,照MV傳達的意思,據說這就是1989年 Mr.Children創團的緣起...至於是不是這樣,我想 Mr.Children 的歌迷也許比我清楚太多了,但也因為這首歌,讓我注意到了 Mr.Children這個團體,以前就頗負盛名,這首歌詞更是道盡了都市人的心境---那份無奈以及現實、夢想之間的矛盾。

而 ゑペノ 這樣的歌名也同樣引起了很多討論,我倒願意選擇相信是「未來」一詞的擬人化說法,女孩子的名字巧妙地融入歌詞意境,並且有畫龍點睛的感覺。這首歌詞真的寫得相當好,非常動人及值得思考,跟日本趨勢家大前研一「想做的事就去做」這本書中的想法很雷同,就像歌詞裡寫的「究竟會發生什麼事呢? 試著去想像看看吧!」總是要去多方嘗試,追尋自己心中的夢想,找回自己心中的那個小孩,讓熱情發光、人生沒有遺憾才好,不然將來也許就這麼毫不精彩地過完一生,那麼僅此一遭的人生又有什麼意義呢? 我個人片面揣測,也許日本人就是將這樣的想法發酵在社會上,所以日本製的物品及東西,總是比別的國家來得細緻、創新,而且有著隱藏的熱情。

以下將日文及我較喜歡的中文版歌詞放上,據我查詢及瀏覽各網站的結果,此版中文歌詞來源應該是 CIA BBS 的 Mr.Children 版面,若有人知道實際出處請不吝告知。

「Kurumi」Music Video 觀看 (from M.C Hsiao's World)

くるみ

詞曲:櫻井和壽
by Mr.Children

ねぇ くるみ
この街の景色は君の目にどう映るの?
今の僕はどう見えるの?

ねぇ くるみ
誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ
そんな時はどうしたらいい?

良かった事だけ思い出して
やけに年老いた気持ちになる
とはいえ暮らしの中で
今 動き出そうとしている
歯車のひとつにならなくてはなぁ
希望の数だけ失望は増える
それでも明日に胸は震える
「どんな事が起こるんだろう?」
想像してみるんだよ

ねぇ くるみ
時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば
生きる事は実に容易い

ねぇ くるみ
あれからは一度も涙は流してないよ
でも 本気で笑う事も少ない

どこかで掛け違えてきて
気が付けば一つ余ったボタン
同じようにして誰かが
持て余したボタンホールに
出会う事で意味が出来たならいい
出会いの数だけ別れは増える
それでも希望に胸は震える
十字路に出くわすたび
迷いもするだろうけど

今以上をいつも欲しがるくせに
変わらない愛を求め歌う
そうして歯車は回る
この必要以上の負担に
ギシギシ鈍い音をたてながら
希望の数だけ失望は増える
それでも明日に胸は震える
「どんな事が起こるんだろう?」
想像してみよう
出会いの数だけ別れは増える
それでも希望に胸は震える
引き返しちゃいけないよね
進もう 君のいない道の上へ

喂 Kurumi
這街道的景色在你的眼中是什麼模樣呢?
現在的我看起來又是怎樣?

喂 Kurumi
若是旁人的關心也讓你聽起來像挖苦似的
那個時候又該怎麼做才好呢?

只是回想起過去美好的一切
卻讓人的心情更自覺得瀕老
在這樣的生活裡頭
如今 我正要動起來了
因為我不想只做個齒輪而已啊
伴隨希望的衍生而增加的失望
即使如此明天的內心依舊悸動
「究竟會發生什麼事呢?」
試著去想像看看吧

喂 Kurumi
假使時間的河流會將一切給洗刷帶走的話
那生存這件事就變得再容易不過了

喂 Kurumi
在那之後我一次也不曾讓眼淚流下來
可是 讓我能夠開懷真心的笑卻也很少

不知在哪裡扣錯了
發覺到的時候才知道多了一個鈕扣
就像這樣地要是能和
某個有多的鈕扣穴的人相遇
讓一切變得有意義就好了
伴隨邂逅的次數而增加的別離
即使如此內心仍因希望而跳動
每當在走過十字路口的時候
難免也會有迷失方向的時候

總是乞望想擁有比眼前更多
為了追求那不變的愛而高歌
於是齒輪不停轉動
超過必要的負擔
讓齒輪一面發出嘎吱的聲響
伴隨希望的衍生而增加的失望
即使如此明天的內心依舊悸動
「究竟會發生什麼事呢?」
試著去想像看看吧
伴隨邂逅的次數而增加的別離
即使如此內心仍因希望而跳動
現在已經不能夠回頭了啊
向前走吧 踏上沒有你的這條路


《延伸閱讀》
1. MV影片字幕檔
(請按右鍵「另存目標」,字幕檔須搭配 VobSub 軟體使用;經搜尋此字幕出處應是Pyopyo網友)
2. Mr.Children樂團日本官方網站
3. Mr.Children 台灣非官方網站
4. ilyagram blog裡的相關討論
5. CIA 中情局 BBS (by telnet)

※若以上對於任何影片、歌詞出處有疑義,或者無意間造成侵權的話,請留言或回應讓我知道,我會盡快處理、更正,謝謝。

P.S: 由於剛找到一份程式設計的工作,可能會比較忙一點(總不能整天上網吧?!),好一陣子blog也許不會更新,視工作情況而定。因為我也要去挑戰一下,也要去工作看看「究竟會發生什麼事呢?」;)












arrow
arrow
    全站熱搜

    kenlai 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()